Place to store the code and config used for the next-Iterations live event.
https://iterations.space/live/
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
874 lines
20 KiB
874 lines
20 KiB
# Please report any translation errors on one of the following:
|
|
# Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
|
|
# IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
|
|
#
|
|
# Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
|
|
# mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
|
|
# http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
|
|
# as the Kiwi project progresses.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
|
"Project-Id-Version: Kiwi\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/chanlist.js
|
|
msgid "client_applets_chanlist_channelname"
|
|
msgstr "Salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_chanlist_users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_chanlist_topic"
|
|
msgstr "Sujet"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_chanlist_channellist"
|
|
msgstr "Liste des salons"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/scripteditor.js
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_error"
|
|
msgstr "Erreur de script : %s."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_saved"
|
|
msgstr "Votre script a été sauvegardé et est désormais actif."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_title"
|
|
msgstr "Éditeur de Script"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
|
|
msgstr "Onglets"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_channelview_list"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
|
|
msgstr "pour un grand nombre de salons"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
|
|
msgstr "Notifications de join/part"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_timestamp"
|
|
msgstr "Horodatage"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_notification_sound"
|
|
msgstr "Mettre en sourdine les notifications"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_history_length"
|
|
msgstr "Messages dans l'historique"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_default_client"
|
|
msgstr "Client IRC par défaut"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
|
|
msgstr "Faire de Kiwi mon client IRC par défaut"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
|
|
msgstr "Note : Les changements ne prendront effet qu'après un rechargement de la page."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
|
|
msgstr "Note : Les utilisateurs des navigateurs Chrome ou Chromium peuvent avoir besoin de regarder leur paramètres via %s si rien ne se passe."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_title"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/applet.js
|
|
msgid "client_models_applet_unknown"
|
|
msgstr "Applet inconnu."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_applet_loading"
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_applet_notfound"
|
|
msgstr "Introuvable."
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/application.js
|
|
msgid "client_models_application_reconnecting"
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté. Tentative de reconnexion en cours."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté. Tentative de reconnexion dans %d secondes."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
|
|
msgstr "Super, vous êtes connecté de nouveau !"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_settings_saved"
|
|
msgstr "Paramètres sauvegardés."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_title"
|
|
msgstr "Pseudos ignorés"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_none"
|
|
msgstr "Vous n'ignorez personne."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_nick"
|
|
msgstr "Ignorer %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
|
|
msgstr "Specifiez le pseudo que vous souhaitez arrêter d'ignorer"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_stopped"
|
|
msgstr "Vous n'ignorez plus %s."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_applet_notfound"
|
|
msgstr "L'applet \"%s\" n'existe pas."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_changed"
|
|
msgstr "Encodage modifié : %s."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_invalid"
|
|
msgstr "%s n'est pas un encodage valide."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
|
|
msgstr "Encodage non spécifié."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_usage"
|
|
msgstr "Utilisation: /encoding [NOUVEAU-ENCODAGE]"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_connection_create"
|
|
msgstr "Nouvelle connexion"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_connection_connecting"
|
|
msgstr "Connexion à %s:%s..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_connection_error"
|
|
msgstr "Erreur de connexion à %s:%s (%s)."
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/channel.js
|
|
msgid "client_models_channel_join"
|
|
msgstr "est entré"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_quit"
|
|
msgstr "a quitté %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_kicked"
|
|
msgstr "a été expulsé par %s. Motif : %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_selfkick"
|
|
msgstr "Vous avez été expulsé par %s. Motif : %s."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_part"
|
|
msgstr "est parti du salon %s"
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/network.js
|
|
msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
|
|
msgstr "n'est pas un nom de salon valide."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_disconnected"
|
|
msgstr "Déconnecté du réseau IRC."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_nickname_changed"
|
|
msgstr "s'appelle désormais %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_topic"
|
|
msgstr "Sujet défini par %s le %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_selfmode"
|
|
msgstr "a modifié les modes : %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_mode"
|
|
msgstr "a modifié les modes : %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channels"
|
|
msgstr "Salons : %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_server"
|
|
msgstr "Connecté au serveur : %s %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_idle_and_signon"
|
|
msgstr "Inactif depuis %s, connecté le %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_away"
|
|
msgstr "Absent : %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_idle"
|
|
msgstr "Inactif depuis %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_nickname_notfound"
|
|
msgstr "Pseudo introuvable"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_banned"
|
|
msgstr "Vous êtes banni de %s : %s."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_badkey"
|
|
msgstr "Mauvaise clé pour le salon %s."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
|
|
msgstr "est sur invitation uniquement."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_limitreached"
|
|
msgstr "est plein."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
|
|
msgstr "Le pseudo \"%s\" est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_badpassword"
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/application.js
|
|
msgid "client_views_application_close_notice"
|
|
msgstr "Ceci fermera toutes les conversations KiwiIRC. Êtes vous sur de vouloir fermer cette fenêtre ?"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/channel.js
|
|
msgid "client_views_channel_joining"
|
|
msgstr "Connexion au salon..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channel_topic"
|
|
msgstr "Le sujet de %s est : %s."
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/mediamessage.js
|
|
msgid "client_views_mediamessage_close"
|
|
msgstr "Fermer le média"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_notfound"
|
|
msgstr "Introuvable."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
|
|
msgstr "Chargement du Tweet"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_image"
|
|
msgstr "Chargement de l'image"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
|
|
msgstr "Chargement du sujet Reddit"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
|
|
msgstr "Chargement du Gist"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
|
|
msgid "client_views_nickchangebox_new"
|
|
msgstr "Nouveau pseudo"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_nickchangebox_change"
|
|
msgstr "Changer"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/panel.js
|
|
msgid "client_views_panel_activity"
|
|
msgstr "Des gens parlent !"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/serverselect.js
|
|
msgid "client_views_serverselect_form_title"
|
|
msgstr "Choisissez un pseudo..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname"
|
|
msgstr "Pseudo"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_enable_password"
|
|
msgstr "J'ai un mot de passe"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_channel"
|
|
msgstr "Salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_channelkey"
|
|
msgstr "Clé du salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
|
|
msgstr "Le salon est protégé par une clé."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_key"
|
|
msgstr "Clé"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_start"
|
|
msgstr "Démarrer…"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
|
|
msgstr "Serveur et réseau"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_server"
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_poweredby"
|
|
msgstr "Propulsé par Kiwi IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
|
|
msgstr "Choisissez d'abord un pseudo !"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
|
|
msgstr "Connecté"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
|
|
msgstr "Connexion…"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
|
|
msgstr "Pseudo déjà utilisé."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
|
|
msgstr "Pseudo invalide."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_error"
|
|
msgstr "Erreur de connexion."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
|
|
msgstr "Serveur introuvable."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
|
|
msgstr "Connexion refusée."
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/userbox.js
|
|
msgid "client_views_userbox_op"
|
|
msgstr "Op"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_deop"
|
|
msgstr "Dé-op"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_voice"
|
|
msgstr "Donner la parole"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_devoice"
|
|
msgstr "Retirer la parole"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_kick"
|
|
msgstr "Expulser"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_ban"
|
|
msgstr "Bannir"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_query"
|
|
msgstr "Message privé"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_whois"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_slap"
|
|
msgstr "Gifler !"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_ssl"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
|
|
msgstr "Vous serez re-connecté dans 5 minutes et les salons seront automatiquement rejoints."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
|
|
msgstr "Re-connection en cours..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
|
|
msgstr "Notifications de bureau"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
|
|
msgstr "Activer les notifications"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_emoticons"
|
|
msgstr "Afficher les émoticônes"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about"
|
|
msgstr "À propos de Kiwi"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about_homepage"
|
|
msgstr "Page d'accueil du projet"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about_link_channel"
|
|
msgstr "Lien vers ce salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about_share_channel"
|
|
msgstr "Partager ce salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_my_networks"
|
|
msgstr "Mes réseaux"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_networks"
|
|
msgstr "Réseaux favoris"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_add"
|
|
msgstr "Ajouter un réseau"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_save"
|
|
msgstr "Sauvegarder le réseau"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_delete"
|
|
msgstr "Supprimer le réseau"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
|
|
msgstr "Compter les entrées/sorties dans l'activité"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
|
|
msgstr "Utiliser l'horodatage 24h"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_panel_timestamp_am"
|
|
msgstr "%s AM"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
|
|
msgstr "%s PM"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_has_been_invited"
|
|
msgstr "a été invité sur %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_alreadyin"
|
|
msgstr "est déjà sur le salon"
|
|
|
|
#: Date format
|
|
msgid "client_date_format"
|
|
msgstr "d/m/Y"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.January
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
|
|
msgstr "Jav"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.february
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
|
|
msgstr "Fév"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.march
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.april
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
|
|
msgstr "Avr"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.may
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.june
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.july
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
|
|
msgstr "Juil"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.august
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.september
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
|
|
msgstr "Sept"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.october
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
|
|
msgstr "Oct"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.november
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.december
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
|
|
msgstr "Déc"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.January
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
|
|
msgstr "Janvier"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.february
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
|
|
msgstr "Février"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.march
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.april
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
|
|
msgstr "Avril"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.may
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.june
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.july
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
|
|
msgstr "Juillet"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.august
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.september
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
|
|
msgstr "Septembre"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonths.october
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
|
|
msgstr "Octobre"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonths.november
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonths.december
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
|
|
msgstr "Décembre"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.monday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.thursday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
|
|
msgstr "Jeu"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.friday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.saturday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
|
|
msgstr "Sam"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.sunday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
|
|
msgstr "Dim"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.monday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.tuesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.wednesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.thursday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.friday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.saturday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.sunday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_moderated"
|
|
msgstr "Salon modéré"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_inviteonly"
|
|
msgstr "Sur invitation"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_opschangechannel"
|
|
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_externalmessages"
|
|
msgstr "Bloquer les messages extérieurs au salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_togglebanlist"
|
|
msgstr "Liste des bannis"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_controlbox_message"
|
|
msgstr "Envoyer un message..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "disconnect_from_server"
|
|
msgstr "Vous allez être déconnecté du réseau IRC. Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_custom_highlights"
|
|
msgstr "Notifications personnalisées (séparées par des espaces)"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_chat_messages"
|
|
msgstr "Messages du chat"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_alerts_notifications"
|
|
msgstr "Alertes / Notifications"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_appearance"
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_theme"
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_channels"
|
|
msgstr "Salons"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_language"
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_ignore_new_queries"
|
|
msgstr "Bloquer les nouveaux messages privés"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_msg"
|
|
msgstr "Envoyer un message"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_action"
|
|
msgstr "Faire une action"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_join"
|
|
msgstr "Rejoindre un salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_part"
|
|
msgstr "Quitter un salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_cycle"
|
|
msgstr "Quitter puis revenir sur un salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_nick"
|
|
msgstr "Changer de pseudo"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_query"
|
|
msgstr "Démarrer une conversation privée avec quelqu'un"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_invite"
|
|
msgstr "Inviter quelqu'un dans le salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_topic"
|
|
msgstr "Définir le sujet du salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_notice"
|
|
msgstr "Envoyer une notice"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_quote"
|
|
msgstr "Envoyer un message brut au serveur IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_kick"
|
|
msgstr "Éjecter quelqu'un du salon"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_clear"
|
|
msgstr "Effacer tous les messages de cette fenêtre"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_ctcp"
|
|
msgstr "Envoyer une commande CTCP à quelqu'un"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_quit"
|
|
msgstr "Quitter le serveur IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_server"
|
|
msgstr "Se connecter à un nouveau serveur IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_whois"
|
|
msgstr "Obtenir des infos à propos de quelqu'un"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_whowas"
|
|
msgstr "Obtenir des informations à propos de quelqu'un qui a quitté récemment"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_away"
|
|
msgstr "S'absenter"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_encoding"
|
|
msgstr "Modifier l'encodage de votre connexion"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_settings"
|
|
msgstr "Afficher l'écran de paramètres"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_script"
|
|
msgstr "Modifier les scripts utilisateur kiwi"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_css"
|
|
msgstr "Recharger les feuilles de style de la page"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_js"
|
|
msgstr "Charger un javascript depuis un fichier"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_set"
|
|
msgstr "Définir un réglage kiwi"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_save"
|
|
msgstr "Enregistrer les paramètres actuels"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_alias"
|
|
msgstr "Créer un alias pour une commande"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_ignore"
|
|
msgstr "Ignorer les messages de quelqu'un"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_unignore"
|
|
msgstr "Ne plus ignorer les messages de quelqu'un"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_autocomplete_slideout"
|
|
msgstr "Afficher la popup d'auto complétion"
|
|
|
|
|