Place to store the code and config used for the next-Iterations live event.
https://iterations.space/live/
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
875 lines
21 KiB
875 lines
21 KiB
# Please report any translation errors on one of the following:
|
|
# Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
|
|
# IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
|
|
#
|
|
# Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
|
|
# mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
|
|
# http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
|
|
# as the Kiwi project progresses.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
|
"Project-Id-Version: Kiwi\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/chanlist.js
|
|
msgid "client_applets_chanlist_channelname"
|
|
msgstr "שם ערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_chanlist_users"
|
|
msgstr "משתמשים"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_chanlist_topic"
|
|
msgstr "כותרת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_chanlist_channellist"
|
|
msgstr "רשימת ערוצים"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/scripteditor.js
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_save"
|
|
msgstr "שמור"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_error"
|
|
msgstr "שגיאת תסריט. %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_saved"
|
|
msgstr "התסריט שלך נשמר והופעל"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_scripteditor_title"
|
|
msgstr "עורך תסריטים"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
|
|
msgstr "חלונות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_channelview_list"
|
|
msgstr "רשימה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
|
|
msgstr "לכמות גדולה של ערוצים"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
|
|
msgstr "התראות הצטרפות/עזיבה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_timestamp"
|
|
msgstr "חותמות זמן"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_notification_sound"
|
|
msgstr "השתק צלילי התראות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_history_length"
|
|
msgstr "אורך היסטוריה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_default_client"
|
|
msgstr "לקוח IRC ברירת מחדל"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
|
|
msgstr "הפוך את Kiwi ללקוח IRC ברירת מחדל"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
|
|
msgstr "שים לב: השינויים יכנסו לתוקפם לאחר רענון העמוד"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
|
|
msgstr "שים לב: ייתכן ומשתמשי Chrome או Chromium יידרשו לבדוק את ההגדרות שלהם בעזרת %s אם כלום לא קורה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_title"
|
|
msgstr "הגדרות"
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/applet.js
|
|
msgid "client_models_applet_unknown"
|
|
msgstr "יישומון לא ידוע"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_applet_loading"
|
|
msgstr "כעת טוען.."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_applet_notfound"
|
|
msgstr "לא נמצא"
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/application.js
|
|
msgid "client_models_application_reconnecting"
|
|
msgstr "נותקת. כעת מנסה להתחבר מחדש עבורך"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
|
|
msgstr "נותקת. כעת מנסה לחדש את החיבור בעוד %d שניות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
|
|
msgstr "הכל בסדר, אנחנו שוב מחוברים לשרת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_settings_saved"
|
|
msgstr "השינויים נשמרו"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_title"
|
|
msgstr "כינויים ברשימת התעלמות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_none"
|
|
msgstr "אין כינויים ברשימת התעלמות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_nick"
|
|
msgstr "מתעלם מן %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
|
|
msgstr "ציין מאיזה כינוי תרצה להפסיק להתעלם"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_ignore_stopped"
|
|
msgstr "%s הוסר מרשימת ההתעלמות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_applet_notfound"
|
|
msgstr "יישומון \"%s\" לא קיים"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_changed"
|
|
msgstr "קידוד עודכן %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_invalid"
|
|
msgstr "קידוד %s אינו תקין"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
|
|
msgstr "ציין קידוד"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_encoding_usage"
|
|
msgstr "/encoding [קידוד-חדש] "
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_connection_create"
|
|
msgstr "חיבור חדש"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_connection_connecting"
|
|
msgstr "כעת מתחבר אל %s: %s ..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_connection_error"
|
|
msgstr "שגיאת התחברות אל %s:%s (%s)"
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/channel.js
|
|
msgid "client_models_channel_join"
|
|
msgstr "נכנס(ה)"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_quit"
|
|
msgstr "%s עזב(ה)"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_kicked"
|
|
msgstr "נזרק מהערוץ על ידי %s %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_selfkick"
|
|
msgstr "נזרקת מהערוץ על ידי %s %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_channel_part"
|
|
msgstr "עזב %s"
|
|
|
|
#: client/assets/src/models/network.js
|
|
msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
|
|
msgstr "אינו שם ערוץ תקין"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_disconnected"
|
|
msgstr "נותקת מהשרת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_nickname_changed"
|
|
msgstr "נקרא כעת %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_topic"
|
|
msgstr "הכותרת עודכנה על ידי %s בשעה %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_selfmode"
|
|
msgstr "מגדיר מצב %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_mode"
|
|
msgstr "הגדיר מצב %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channels"
|
|
msgstr "ערוצים: %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_server"
|
|
msgstr "מחובר לשרת: %s %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_idle_and_signon"
|
|
msgstr "לא פעיל במשך %s , התחבר ב %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_away"
|
|
msgstr "לא נמצא: %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_idle"
|
|
msgstr "לא פעיל במשך %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_nickname_notfound"
|
|
msgstr "אין כינוי כזה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_banned"
|
|
msgstr "אתה מורחק מתוך %s, %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_badkey"
|
|
msgstr "מפתח ערוץ פגום עבור %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
|
|
msgstr "מוגדר למוזמנים בלבד."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_limitreached"
|
|
msgstr "מלא"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
|
|
msgstr "הכינוי %s נמצא בשימוש, נא לבחור כינוי חדש"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_badpassword"
|
|
msgstr "ניתנה סיסמה לא נכונה"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/application.js
|
|
msgid "client_views_application_close_notice"
|
|
msgstr "פעולה זו תסגור את כל שיחות KiwiIRC, האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את חלון זה?"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/channel.js
|
|
msgid "client_views_channel_joining"
|
|
msgstr "כעת מצטרף לערוץ..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channel_topic"
|
|
msgstr "כותרת עבור %s היא: %s"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/mediamessage.js
|
|
msgid "client_views_mediamessage_close"
|
|
msgstr "סגור מדיה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_notfound"
|
|
msgstr "לא נמצא"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
|
|
msgstr "טוען ציוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_image"
|
|
msgstr "טוען תמונה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
|
|
msgstr "טוען שרשור Reddit"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
|
|
msgstr "טוען gist"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
|
|
msgid "client_views_nickchangebox_new"
|
|
msgstr "כינוי חדש"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_nickchangebox_change"
|
|
msgstr "החלף"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
|
|
msgstr "ביטול"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/panel.js
|
|
msgid "client_views_panel_activity"
|
|
msgstr "אנשים משוחחים!"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/serverselect.js
|
|
msgid "client_views_serverselect_form_title"
|
|
msgstr "חשוב על שם כינוי..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname"
|
|
msgstr "כינוי"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_enable_password"
|
|
msgstr "יש לי סיסמה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_password"
|
|
msgstr "סיסמה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_channel"
|
|
msgstr "ערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_channelkey"
|
|
msgstr "מפתח ערוץ"
|
|
|
|
#. עליך להכניס מפתח
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
|
|
msgstr "ערוץ מצריך מפתח"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_key"
|
|
msgstr "מפתח"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_start"
|
|
msgstr "התחל..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
|
|
msgstr "שרת ורשת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_server"
|
|
msgstr "שרת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_port"
|
|
msgstr "פורט"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_poweredby"
|
|
msgstr "מופעל בעזרת Kiwi IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
|
|
msgstr "עליך לבחור כינוי תחילה!"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
|
|
msgstr "מחובר"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
|
|
msgstr "כעת מתחבר..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
|
|
msgstr "כינוי כבר מצוי בשימוש"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
|
|
msgstr "כינוי לא תקין"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
|
|
msgstr "סיסמה שגויה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_error"
|
|
msgstr "שגיאת התחברות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
|
|
msgstr "שרת לא נמצא"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
|
|
msgstr "סירוב התחברות"
|
|
|
|
#: client/assets/src/views/userbox.js
|
|
msgid "client_views_userbox_op"
|
|
msgstr "הפוך למפעיל ערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_deop"
|
|
msgstr "איין מפעיל ערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_voice"
|
|
msgstr "הענק ביטוי"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_devoice"
|
|
msgstr "איין ביטוי"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_kick"
|
|
msgstr "בעט"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_ban"
|
|
msgstr "חסום"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_query"
|
|
msgstr "הודעה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_whois"
|
|
msgstr "מידע"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_slap"
|
|
msgstr "סטירה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_serverselect_ssl"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
|
|
msgstr "בעוד 5 דקות תחובר בשנית ותצורף אוטומטית לערוצים שלך. היה מוכן!"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
|
|
msgstr "כעת מחבר אותך שנית בבטחה.."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
|
|
msgstr "התראות שולחן עבודה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
|
|
msgstr "אפשר התראות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_emoticons"
|
|
msgstr "הצג סמיילים"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about"
|
|
msgstr "אודות Kiwi"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about_homepage"
|
|
msgstr "עמוד הבית של הפרויקט"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about_link_channel"
|
|
msgstr "קשר לערוץ זה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_about_share_channel"
|
|
msgstr "שתף ערוץ זה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_my_networks"
|
|
msgstr "הרשתות שלי"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_networks"
|
|
msgstr "רשתות מועדפות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_add"
|
|
msgstr "הוסף רשת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_save"
|
|
msgstr "שמור רשת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applet_fav_delete"
|
|
msgstr "מחק רשת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
|
|
msgstr "הכלל הודעות הצטרפות/עזיבה בתור פעילות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_userbox_ignore"
|
|
msgstr "התעלם"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
|
|
msgstr "השתמש בחותמות זמן של 24-שעות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_panel_timestamp_am"
|
|
msgstr "%s לפנה״צ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
|
|
msgstr "%s אחה״צ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_application_has_been_invited"
|
|
msgstr "הוזמן לערוץ %s"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_models_network_channel_alreadyin"
|
|
msgstr "כבר נמצא בערוץ זה"
|
|
|
|
#: Date format
|
|
msgid "client_date_format"
|
|
msgstr "d/m/Y"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.January
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
|
|
msgstr "ינו׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.february
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
|
|
msgstr "פבר׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.march
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
|
|
msgstr "מרץ"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.april
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
|
|
msgstr "אפר׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.may
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
|
|
msgstr "מאי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.june
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
|
|
msgstr "יונ׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.july
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
|
|
msgstr "יול׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.august
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
|
|
msgstr "אוג׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.september
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
|
|
msgstr "ספט׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.october
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
|
|
msgstr "אוק׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.november
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
|
|
msgstr "נוב׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortMonths.december
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
|
|
msgstr "דצמ׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.January
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
|
|
msgstr "ינואר"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.february
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
|
|
msgstr "פברואר"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.march
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
|
|
msgstr "מרץ"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.april
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
|
|
msgstr "אפריל"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.may
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
|
|
msgstr "מאי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.june
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
|
|
msgstr "יוני"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.july
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
|
|
msgstr "יולי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.august
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
|
|
msgstr "אוגוסט"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonts.september
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
|
|
msgstr "ספטמבר"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonths.october
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
|
|
msgstr "אוקטובר"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonths.november
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
|
|
msgstr "נובמבר"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longMonths.december
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
|
|
msgstr "דצמבר"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.monday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
|
|
msgstr "ב׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
|
|
msgstr "ג׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
|
|
msgstr "ד׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.thursday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
|
|
msgstr "ה׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.friday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
|
|
msgstr "ו׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.saturday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
|
|
msgstr "ש׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.shortDays.sunday
|
|
msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
|
|
msgstr "א׳"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.monday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
|
|
msgstr "שני"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.tuesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
|
|
msgstr "שלישי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.wednesday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
|
|
msgstr "רביעי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.thursday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
|
|
msgstr "יום חמישי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.friday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
|
|
msgstr "יום שישי"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.saturday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
|
|
msgstr "יום שבת"
|
|
|
|
#: client.libs.date_format.longDays.sunday
|
|
msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
|
|
msgstr "יום ראשון"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_moderated"
|
|
msgstr "צ׳אט מפוקח"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_inviteonly"
|
|
msgstr "הזמנה בלבד"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_opschangechannel"
|
|
msgstr "רק מפעילים יכולים לשנות את הנושא"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_externalmessages"
|
|
msgstr "חסום הודעות מחוץ לערוץ זה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_channelinfo_togglebanlist"
|
|
msgstr "אפשר/נטרל רשימת חסימה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_views_controlbox_message"
|
|
msgstr "שלח הודעה..."
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "disconnect_from_server"
|
|
msgstr "זה יגרום לניתוק מתוך רשת IRC. האם אתה בטוח?"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_custom_highlights"
|
|
msgstr "הדגשות מותאמות (רווח מפריד)"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_messages"
|
|
msgstr "הודעות"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_chat_messages"
|
|
msgstr "הודעות צ׳אט"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_alerts_notifications"
|
|
msgstr "התראות"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_appearance"
|
|
msgstr "הופעה"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_theme"
|
|
msgstr "ערכת נושא"
|
|
|
|
#: client/assets/src/applets/settings.js
|
|
msgid "client_applets_settings_channels"
|
|
msgstr "ערוצים"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_language"
|
|
msgstr "שפה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_ignore_new_queries"
|
|
msgstr "חסום הודעות פרטיות חדשות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_msg"
|
|
msgstr "שלח הודעה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_action"
|
|
msgstr "בצע משהו פיזי"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_join"
|
|
msgstr "הצטרף לערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_part"
|
|
msgstr "עזוב ערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_cycle"
|
|
msgstr "עזוב, ואז הצטרף מחדש לערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_nick"
|
|
msgstr "שנה שם כינוי"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_query"
|
|
msgstr "התחל שיחה פרטית עם מישהו"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_invite"
|
|
msgstr "הזמן מישהו לערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_topic"
|
|
msgstr "הגדר את הנושא עבור ערוץ זה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_notice"
|
|
msgstr "שלח התראה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_quote"
|
|
msgstr "שלח פקודה גולמית לשרת IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_kick"
|
|
msgstr "בעט מישהו מתוך הערוץ"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_clear"
|
|
msgstr "טהר את כל ההודעות מתוך חלון זה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_ctcp"
|
|
msgstr "שלח פקודת CTCP למישהו"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_quit"
|
|
msgstr "התנתק מתוך שרת IRC"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_server"
|
|
msgstr "התחבר לרשת IRC חדשה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_whois"
|
|
msgstr "בקש מידע על מישהו"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_whowas"
|
|
msgstr "בקש מידע על מישהו אשר התנתק לאחרונה"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_away"
|
|
msgstr "סמן את עצמך כנעדר"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_encoding"
|
|
msgstr "שנה את קידוד החיבור שלך"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_settings"
|
|
msgstr "הצג חלון הגדרות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_script"
|
|
msgstr "התאם תסריטי-משתמש kiwi"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_css"
|
|
msgstr "טען מחדש גיליונות סגנון עמוד"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_js"
|
|
msgstr "טען קטבץ javascript מתוך URL"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_set"
|
|
msgstr "קבע הגדרת תצורת kiwi"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_save"
|
|
msgstr "שמור הגדרות kiwi נוכחיות"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_alias"
|
|
msgstr "צור שם נוסף לפקודה קיימת"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_ignore"
|
|
msgstr "התעלם מהודעות של מישהו"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "command_description_unignore"
|
|
msgstr "הפסק להתעלם ממישהו"
|
|
|
|
#:
|
|
msgid "client_applets_settings_autocomplete_slideout"
|
|
msgstr "הצג תיבת השלמה אוטומטית"
|
|
|
|
|